전체기사보기
변진일 ㅣ 김상하 ㅣ 정대성 ㅣ 최경국 ㅣ 홍유선
섹션이미지
구로다 후쿠미
변진일
유재순
김상하
시부이 테츠야
정대성
최경국
홍유선
회사소개
회원약관
개인정보취급방침
광고/제휴 안내
사업제휴 안내
소액투자
기사제보
HOME > 칼럼 > 구로다 후쿠미
글자 크게 글자 작게


일본 장기 연휴, 왜 이렇게 많은 걸까
가을에 골든위크가 아닌 '실버위크(silver week)' 가 생긴 이유?
 
구로다 후쿠미
일본에서 '황금연휴(golden week)'라고 하면, 4월 하순부터 5월 상순에 걸친 여러날의 공휴일에 토·일이 겹쳐서 생기는 '5월의 대형연휴'를 가리킨다. 평소 장기 휴가를 얻을 수 없는 회사원들이 다들 해외나 행락지로 여행을 떠나는 시기다.

단 여행에는 최적인 아름다운 시즌이지만, 여행비용은 한껏 비싸지기도 해  서민에게 괴로운 시기이기도 하다. 

그런데 얼마 전, 여행 업계쪽으로부터 '실버위크(silver week)'라고 하는 말을 들어서 '어라? 라고 생각했다. 언제부터 그런 말이 생겼지?

조사해 보니 '실버위크(silver week)'라고 하는 말은 올해부터 사용하게 된 것 같다.
이 '실버위크(silver week)'는 5월의 '황금연휴(golden week)'에 대응하는 형태로, 9월 하순의 공휴일에 토·일이 겹쳐서 생긴 '가을의 대형연휴'를 가리키는 듯 하다.

'실버'라고 하면 우선 일본에서 '노인용 좌석(전철등으로 노약자를 위해서 우선되는 자리)'가 연상된다. 그리고 '노인에게 배려한다'는 이미지가 있으나, 이 실버위크(silver week) 연휴 동안에 '경로의 날'이 포함되어 있기 때문에 나온 발상이기도 하다. 


▲   사진은 이미지  ©jpnews

이렇게 가을에 대형 연휴가 생긴 배경을 알려면 일본의 '국경일'에 관한 법률 변천을 알아야 한다.  
 
◆ 대체 휴일이라고 하는 개념

내가 어렸을 때, 휴일이 일요일과 겹쳐버려면 '불운'이라고 실망하곤 했다. 모처럼 학교가 쉴 수 있는데도 일요일과 국경일이 겹쳐버리면 국경일의 효력은 없어져버리기 때문이다.

그런데 1973년에 법률이 개정되면서 '국경일이 일요일의 경우 그 다음날 월요일이 휴일이 된다' 고 바뀌었다. 내가 고교생의 때였다. 이렇게 국경일과 겹쳐서 쉬는 날이 되는 날을 '대체 휴일'이라고 하는데, 이 때문에 연휴가 늘어나게 되었다.
(덧붙이자면 이 제도가 적응되지 않고 있는 나라는 한국, 스웨덴, 우즈베키스탄 등이 있다)

게다가 나중에는 회사나 학교가 주5일제가 되면서 토요일도 휴일이 된 다음, 3일 연휴등 긴 휴일이 생기는 결과가 된다. 

해피 먼데이의 도입

또한, 2000년 경부터 요일이 고정되어 있었던 국경일의 일부를 가장 가까운 월요일에 이동시키는 제도가 생겼는데ㅏ 이것을 '해피 먼데이'라고 부른다.

예를 들면 다음과 같은 것이 있다. 

성인의 날 1월15일… 1월의 제2 월요일 (2000년부터 시행)
바다의 날 7월20일… 7월의 제3 월요일 (2003년부터 시행)
경로의 날 9월15일… 9월의 제3 월요일 (2003년부터 시행)
체육의 날 10월10일… 10월의 제2 월요일 (2000년부터 시행)

이에 따라, 예전에는 '띄엄 띄엄 쉬던 연휴'가 '대형연휴화'되게 되었다.

실제로 올해 9월의 '실버위크(silver week)'는 토·일을 포함시켜, 21일 '경로의 날', 22일 '국민의 휴일', 23일 '추분의 날'로 전체 5일 연휴가 되었다. 

해피 먼데이는 '연휴가 많으면 여행 가는 사람이 많아지고, 경제효과를 기대할 수 있다'는 일본정부의 의도에 의해 제정되었지만, 이렇게 경기가 나빠서는 쉽사리 여행을 떠날 기분도 안드는 게 사실이다. 

실제로 올해 5월 연휴 때는 지금까지 유래를 찾을 수 없는 장기연휴였으나, 도중에 있던 정식 출근날짜도 불경기의 영향으로 고용자측이 휴일로 해 버려, 결과적으로 무리한 장기휴가가 된 케이스도 많이 있었다.

또, 이렇게 날짜가 결정되어 있었던 휴일을, 연휴로 하기 위한 목적때문에 가까운 월요일에 무리하게 이동해버리면, '본래 휴일의 의미가 없어진다'는 반발도 있다고 한다. 이렇게 연휴가 늘어나는 것은 괜찮지만, 우선 신정권에게 반드시 경기를 회복시켜주길 기대하고 싶다.
 
그렇지 않으면 아무리 연휴가 많아도, 우리들도 그저 집에서 할일없이 보낼 뿐, 경제에 기여하는 일은 조금도 할 수 없기 때문이다. (번역 김현근)
 

「シルバーウイーク」って何?

      〜大型化する日本の連休〜 

日本では「ゴールデンウイーク」といえば、四月下旬から五月上旬にかけて複数ある公休日に土日が重なってできる「五月の大型連休」を指す。普段長期休暇を取ることのできない会社勤めの方たちがこぞって海外や行楽地へと旅立つ時期である。

ただし旅行には最適の麗しいシーズンでもあることから、旅行代金はぐっと跳ね上がるのが庶民にはつらいところだ。 

ところで先日、旅行業界の方から「シルバーウイーク」という言葉を聞いて「おや?」と思った。いつの間にそんな言葉が出来たのだろうと。

調べてみると「シルバーウイーク」という言葉は今年あたりから使われるようになったらしい。

この「シルバーウイーク」は五月の「ゴールデンウイーク」に対応する形で、九月下旬の公休日に土日が重なってできる「秋の大型連休」を指すようだ。

「シルバー」といえば「シルバーシート(電車などで老弱者のために優先される席)」の連想から「お年寄りに配慮する」というイメージがあるが、このシルバーウイークには連休期間中に「敬老の日」が挟まることからの発想でもあるそうだ。 

このように秋にも大型連休が出現した背景には、日本の「祝日」に関する法律の変遷がある。 

<振替休日という概念>

私が子供だった頃、休日が日曜日に重なってしまった時は「不運」だとガッカリしたものだ。せっかく学校が休みになるのに日曜と祝日が重なってしまうと祝日の効力は無くなってしまうからだ。

ところが1973年に法律が改正され、「祝日が日曜日の場合、その翌日の月曜日が休日となる」ように改められた。私が高校生の時である。

このように祝日と重なって休みになる日を「振替休日」と言うが、これによって連休が増える結果になった。

(ちなみにこの制度が適応されていない国は韓国、スウェーデン、ウズベキスタンなどがある)

更に後には会社や学校が週休二日制になって土曜日も休日になったことから、三連休というまとまった休みが増える結果になる。 

<ハッピーマンデーの導入 >

その上、2000年頃から曜日が固定されていた国民の祝日の一部を付近の月曜日に移動させるという制度ができた。これをハッピーマンデー」と呼ぶ。

たとえば以下のようなものがある。 

  • 成人の日 1月15日・・・1月の第二月曜日(2000年から施行)
  • 海の日  7月20日・・・7月の第三月曜日(2003年から施行)
  • 敬老の日 9月15日・・・9月の第三月曜日(2003年から施行)
  • 体育の日 10月10日・・・10月の第二月曜日(2000年から施行))
これによって、以前は「飛び石連休」だったものが「大型連休化」することが多くなった。

現に今年9月の「シルバーウイーク」は土日を含め、21日の敬老の日」、22日「国民の休日」、23日「秋分の日」の5連休となっている。 

ハッピーマンデーは「連休が多ければ旅行に行く人が多くなり、経済効果が期待できる」とした時の政府の思惑により制定されたものであったが、こう景気が悪くてはおいそれと旅行に行く気分にもなれない。 

現に今年の五月の連休などはこれまでに類を見ない長期連休であったが、途中にある出勤日も不景気の影響で雇用側が休日にしてしまい、結果的に無理矢理の長期休暇になったケースも多くあった。

また、このように日にちが決まっていた休日を、連休にすることを目的に近くの月曜日にむやみに移動してしまうことには、「本来の休日の意味が無くなる」という反発もあると聞く。 

このように連休が増えるのは結構なことだが、まずは新政権には是非とも景気の回復を期待したいところである。

そうでなければいくら連休が多かろうと、私達も家でただ無為に過ごすばかり。経済に寄与することなど少しもできないからである。





 

ⓒ 일본이 보인다! 일본전문뉴스 JPNews / 무단전재 및 재배포금지

기사입력: 2009/09/19 [15:32]  최종편집: ⓒ jpnews_co_kr
 
이 기사에 대한 독자의견 의견쓰기 전체의견보기
와..이런거 좋은데.. 우드 09/09/20 [18:33]
부럽다 ㅋㅋㅋㅋ 수정 삭제
참 웃긴게... -ㅁ- 09/09/20 [20:22]
참 웃긴게...정치계와 경제계들.....서머타임제는 국민이 다수가 반대해도 선진국에서 다들 하고 있다면서 밀어 붙일려고 하면서......대체휴일은 다른 선진국에서 다들 하고 있음에도 불구하고 절대 실행할 생각을 안하고 있는거 같더군요. 특히 공휴일의 대부분이 주말과 겹치는 올해는 상당히 필요한데도 말이죠....그것만 봐도 경제계가 서머타임제를 못해서 안달난 이유(대체휴일은 반대하는)가 눈에 보이는 듯 싶군요. 수정 삭제
Silver week Nicholas 09/09/20 [20:25]
위에 분 재미난 이야기 해주셨네요. 서머타임제. 구로다씨의 이야기 끝부분에 ' 아무리 연휴가 많아도, 우리들도 그저 집에서 할일없이 보낼 뿐, 경제에 기여하는 일은 할 수 없다. ' 라는 말은 스고모리(巣ごもり ; 지능형 방콕족)가 들으면 다소 서운할 듯 합니다. 연휴는 사실 시민의 입장에서 반갑게 들리기 쉽지만, 구로다씨의 세세한 설명을 듣고 요모조모 생각해보면 꼭 그렇지도 않다는 것을 알게 됩니다. 시민들에게 분명 여유를 주는 것이지만, 사실은 강제하는 힘 즉, 명령에 의한 것이니까요. 어쩌면, 이런 식의 이야기가 남 앞에서 나서거나 본심을 잘 드러내지 않는 일본사람들의 습성에서는 다소 의아하게 들릴 수도 있습니다. 그래서 군중 심리를 이야기할 때마다 등장하는 '명령'에 대한 내용입니다.

현실 속에서 명령(이를테면 왜곡된 역사교육)에 관계없이, 한일의 친구나 동료끼리는 서로를 보호해줍니다. 문제는 어느 지식인의 말처럼, 모르는 것에 의한 접촉을 두려워하는 인간의 심리 즉, 한일에 대해 잘 알지 못하는 군중 심리에 대한 것입니다. 더불어 한일의 역사속에 어느 정치인曰 ‘ 일본군인이 나쁜 게 아니다. 전쟁을 하라고 지시를 내린 위정자들이 나쁜 것이다. ’ 이것은 객관적인 분석이 필요하다는 전제하에서, 군중심리를 이용하여 자신들의 목적을 이루고자 하는 정치가들이 뿜어내는 환상(올로지, 이즘)에 대한 경계가 아닐까 합니다. 따라서, 일본인의 입장에서는 역사를 통하여 일본의 중심부가 왜 한반도를 비롯한 아시아 여러 나라를 사악하고 위험한 적으로 공격하고, 식민사관을 통해 그들의 가치를 떨어뜨린 가해자의 역사는 건너뛰고, 패전이후 원폭으로 대변되는 피해자의 역사만을 일본 시민들에게 교육시켰는지(명령했는지) 알 필요가 있습니다. 그리고, 한국인의 입장에서는 일본의 중심부와 지나간 역사의 내막을 잘 알지 못하는 일본국민들을 혼동하지 말자는 의미가 있습니다.

그런 면에서 스고모리는 공중(public)에게 여유를 줍니다. 자국민 보다는 나라의 힘에 의지한 국가의 명령은 그것을 따른 사람(군중)에게만 기억을 남깁니다. 따라서 여유가 있을 때마다, 사회 전체의 허실을 직시하며, 삶의 질을 개선하는데 실패하고 있는 현대문명에 대한 나름대로의 고찰이 필요해 보입니다. 요약하면, 과거의 실패에 대한 아무런 반성이나 책임도 없고, 대안도 제시하지 못하는 명령으로부터 거리를 둘 필요가 있지 않을까 합니다. 그물망 같은 삶의 세계는 자유와 인간적 삶을 이야기 하지만, 실제는 군중을 향해 명령을 휘두르는데 열중하며, 한일의 시민들이 '민주주의 이해'를 도모하기 위한 접촉을 가로막는 작동기제들이 있지요. 이러한 삶속에서 공중(public)이 주눅들지 않고 홀로서기를 하려면 어떻게 해야 할까요? 경제적 효용을 위한 여행? 글세요. 한일 시민들 나름대로의 '자유정신'을 일깨워야 할 필요가 있지 않을까 합니다. 수정 삭제
연휴가 늘어나서 다행입니다 선돌이 09/09/20 [20:45]
연휴를 즐길 수 있는 인구가 점점 줄어드는 것같은 느낌을 받습니다.연휴를 편히 즐기고 여행도 많이 다닐 수있는 생활이 행복한 것같습니다..일본에 갈때마나 노인분들의 여행모습이 보기 좋았습니다..건강한 실버생활의 필수는 건강과 여유있는 경제여건같습니다...좋은 글에 감사드립니다 수정 삭제
편히 쉰다는 것 나그네 09/09/21 [02:27]
팍팍한 경제여건으로 인해 연휴라는 것 여행이라는 것을 꿈도 못꾸는 분들이 많이 계시고 또 늘어만 가고 있는 이 시점. 또 노인 인구는 늘어만 가고...진정한 노년생활은 어떤 것이다라고 종지부를 찍을 수는 없습니다. 각자의 판단과 감성에 따라가는 것이니까요. 다만 무엇인가를 일상과 외부를 떠나 마음 속 깊이 느낄 수 있는 그런 것을 삶속에서 추구하고 또 느낄 수 있다면 행복한 노년생활이 될 수 있지 않을까 싶네요. 집단성이 강한 민족이니만큼 큰 테투리의 모습으로 보이는 것이 일본인 것 같네요. 인구가 우리보다 많은 탓도 있겠지만. 수정 삭제
우리나라도 장기 침체 2~3년만 겪어보면.. anymind 09/09/21 [02:43]
대체 휴일제 하지 말자고 해도 정부에서 들여오게 됩니다. 집에서 치킨 피자라도 시켜먹고 쉬다가 할일없으면 집에서 깡소주를 까더라도 일단은 내수 소비가 되거든요. 하다못해 직장인들 잠이라도 하루 더 자면 업무 효율상 조금이나마 도움이 되지요. 하루 날밤 새면 두뇌 상태가 혈중 알콜 농도 0.1%(면허 취소 농도)상태와 같아진다고 하지요.

일본의 대체 휴일제 도입은 기나긴 장기 침체를 타파하기 위한 여러 시도중에 한가지로 시작되었다고 보는게 맞을겁니다. 사회 복지를 위해 휴일을 보장하는 유럽의 사고방식과는 조금 다르지만 결과적으론 조금이나마 사회에 여유를 가져온 점은 인정해야 합니다.

일본도 서양 선진국들에 비하면 근로 여건과 복지면에서 부족한 면이 많지만,우리나라는 그에 비해서 또 한참 뒤집니다. 아직까지 사회복지와 근로환경은 개발 도상국 수준을 벗어나지 못하고 있습니다. 위에 위에분은 좋은 얘기 해주시는 건 좋은데, 대체 연휴제에 대해서 정치 역사적인 관점까지 논할 필요는 없어보입니다. 수정 삭제
한일시민들 Nicholas 09/09/21 [11:36]
얼마전 일본 청소년의 이야기를 다룬 칼럼에 일본인은 절망하거나 슬퍼할 자격도 없다는 내용의 리플이 올라오더군요. 물론 칼럼 내용과는 거리가 있지요. 아마도 그 글을 쓰신분도 그것을 알 것이라고 생각합니다. 제가 휴일이라 좀 길게 적긴 했지만 위의 글은 정치적이거나 역사적인 관점으로 쓴 글이 아니라 그건 하나의 예시로 사용했고, '쉬는 것(골든 위크, 실버 위크와 같은 시민들의 여유)이 권력이다'는 관점에서 적은 글입니다. 곧, 한국도 추석이 다가 오죠. 이러한 여유를 그 나라의 중심부에서 어떻게 볼까? (그 연휴를 대하는 시민들의 태도)라는 것입니다. 그래서 흔히 뉴스에서 당연한듯 보도되는 연휴는 여행이라는 도식적 구도에 대한 의문정도랄까요? 그리고, 한국의 신문을 펼치면 중심부를 비판하게 되면 부정적 평가를 내리고, 중심부에 순종하면 긍정적 평가를 내린다는 기사가 버젓이 등장하는 시대. 다들 구별은 되지만 분리는 되지 않는 '그 나라 중심부의 힘'에 대한 내용입니다.

위에서 '국가의 명령은 그것을 따른 사람(군중)에게만 기억을 남깁니다'라는 표현을 썼읍니다. 1960년이래 알려진 유명한 내용이죠. '자유정신'을 가진 사람은 명령을 받은뒤 피하는 사람이 아니라, 미리 피할 줄 아는 사람이라는 의미입니다. 그렇게 재미있는 글은 아니죠. 저마다 처지가 다르니, 여유가 필요할 것입니다. 수정 삭제
놀기좋아하는중학생이지만 중학생 10/01/23 [22:19]
저도 요즘 학생들처럼 하루라도 더 놀고싶고 연휴가 일요일에끼면 굉장히 안타까워하는 사람중 1人이지만 그 날을 기리기위해 만든 국경일을 연휴로만들어서 놀러가는건 아니라고 생각해요. 국경일이야말로 그 날짜가 지닌 역사적의미에 대해 깊게생각해보는 날일텐데 국경일에 태극기도 안달고 애국가도 4절까지 못부르는 경우가 많은 우리들이 해피먼데이같은 제도를 도입한다면 어느세대부턴가는 그 날에 왜 쉬는지 조차 모르는경우도 있을거 같아요 수정 삭제
cheap polo ralph lauren cheap polo ralph lauren 12/07/14 [18:48]
condom. She told a friend that the act was both both cheap Ralph Lauren both violent and the worst sex she'd ever had. A attorney representing Swedish prosecutors told the court earlier this year year jordan 12 cool grey year that Assange had raped the second woman while she sleeping.Assange has been under house arrest in a mansion in in jordan 12 in the British countryside since December 2010. He has hosted television talk show on the international cable channel Russia Today, Today, cheap designer handbags Today, or RT, from the house since March.In Assange's autobiography, Assange: The Unauthorized Autobiography," which was published in September 2011 2011 cheap replica handbags 2011 over Assange's objections, he called the assault accusations a 수정 삭제
기사 내용과 관련이 없는 글, 욕설을 사용하는 등 타인의 명예를 훼손하는 글은 관리자에 의해 예고없이 임의 삭제될 수 있으므로 주의하시기 바랍니다.
닉네임 패스워드 도배방지 숫자 입력
제 목
내 용
연재소개 전체목록
구로다 후쿠미(1956년 7월생)
여배우,에세이스트



도쿄도 출신, 도호가쿠엔대학연극과졸업

영화, TV 드라마 등에서 배우로서 활약하는 한편, 일본 연예계 최고의 한국통으로도 알려짐.

TV 코멘테이터 및 한일관련 이벤트에 다수 출연, 강연 활동 등에도 활발히 하고 있다.


99년 'Welcome to Korea 시민협의회' 일본측 홍보위원

'2002년 FIFA 월드컵 일본 조직 위원회(JAWOC)' 이사 취임

01년 1월부터 2년간, 서울에 있으면서 한일공동개최 월드컵에 대해서 생활인의 시점에서 정보발신을 계속

02년 3월 '서울의 달인 최신판'을 간행, 동시에 한국에서도 한국어로 번역,출판되었다. 그 외 저서 다수

04년 9월 오차드홀에서 진행된 '겨울 연가 클래식 콘서트'에서는 첫 사회 겸 통역을 담당.

같은 해 12월에는 한국 SBS 제작 드라마 '유리화'에도 출연.



黒田福美 女優・エッセイスト


東京都出身。桐朋学園大学演劇課卒業。


映画・テレビドラマなどで俳優として活躍する一方、芸能界きっての韓国通として知られる。
テレビコメンテーターや日韓関連のイベントにも数多く出演、講演活動なども活発におこなっている。


99年、「Welcome to Korea 市民協議会」の日本側の広報委員、

「2002年FIFAワールドカップ日本組織委員会(JAWOC)」の理事に就任。
01年1月から2年間、ソウルにも居を構え、日韓共催のW杯に向けて生活者の視点で情報発信を続け

02年3月に「ソウルの達人最新版」を刊行。同時に韓国でも韓国語に翻訳され出版される。他著書多数。
04年9月にオーチャードホールで行われた「冬のソナタクラシックコンサート」では初の司会兼、通訳を務めた。

同年12月には韓国SBS制作のドラマ「ガラスの華」に出演した。
일본인의 속마음을 알기 어려운 이유
내가 생각하는 '일본인의 집단성'
칼럼을 통해 한국독자와 만나보며 느낀 점
일본인, 연말연시 왜 바쁠까
한국과 일본의 일처리 방식 차이는?
日 연말, 연하장을 보내지말라는 엽서?
잃어버린 도시 '서울' 개발로 사라진 것
광화문 산책로, 물에 비친 야경을 보며
日 장사번성과 겨울 알리는 축제는?
'제로의 초점' 무대가 한국이 된 까닭?
깜빡 걸려들 뻔한 日'보이스 피싱' 수법은?
日 기쿠치시 "한국영화제"에서 감동받다
한국이란 씨앗 심어준 고교 시절 선생님
한일 신시대, 엄마와 나눈 이야기
일본과 한국 온천의 차이는?
촬영장에서 느낀 日추리드라마 비밀
'2009 한일축제한마당'을 끝내고 나서
일본 장기 연휴, 왜 이렇게 많은 걸까
"한일축제한마당 2009" 에 놀러와요!
일본인은 왜 참외를 먹지 않을까
최근 인기기사
일본관련정보 A to Z
  회사소개회원약관개인정보취급방침 ㅣ 광고/제휴 안내사업제휴 안내소액투자기사제보보도자료기사검색
<한국> 주식회사 올제팬 서울 송파구 오금로 87 잠실 리시온 오피스텔 1424호 Tel: 070-8829-9907 Fax: 02-735-9905
<일본> (株) 文化空間 / (株) ジャポン 〒169-0072 東京都新宿区大久保 3-10-1 B1032号 
Tel: 81-3-6278-9905 Fax: 81-3-5272-0311 Mobile: 070-5519-9904
Copyright ⓒ JPNews. All rights reserved. Contact info@jpnews.kr for more information