전체기사보기
변진일 ㅣ 김상하 ㅣ 정대성 ㅣ 최경국 ㅣ 홍유선
섹션이미지
구로다 후쿠미
변진일
유재순
김상하
시부이 테츠야
정대성
최경국
홍유선
회사소개
회원약관
개인정보취급방침
광고/제휴 안내
사업제휴 안내
소액투자
기사제보
HOME > 칼럼 > 구로다 후쿠미
글자 크게 글자 작게


日 기쿠치시 "한국영화제"에서 감동받다
처음으로 한국인 무비자운동한 구마모토현 기쿠치시의 한국사랑
 
구로다 후쿠미

아름다운한국영화제 in 기쿠치 

지난 10월12일 규슈(九州)의 구마모토현(熊本県) 기쿠치시(菊池市)에서 개최된 “한국영화제 in 기쿠치”에 초대받아 영화제 중간에 한국영화와 한국에 대해 이야기 할 기회가 있었습니다.

솔직히 말씀드리면 규슈에서도 구마모토현은 조금 외진 곳에 있다는 인상을 가지고 있습니다. 또한, 그 중에서 기쿠치시는 현청소재지도 아닐뿐더러 공항에서 자동차로 3~40분 거리에 위치한 인구 5만명 정도의 도시로서, 약간은 시골틱한 느낌을 주는 도시라고 할 수 있습니다.

하지만 이 “한국영화제 in 기쿠치”는 “기쿠치 한국영화제 실행위원회”라는 시민단체와 지역 유지들, 그리고 기쿠치시가 힘을 모아 6년이라는 기간 동안 한국영화제를 계속해서 개최하고 있고, 그것도 매년 성황리에 행사를 이끌어 가고 있습니다.

일본 내에서 가끔 한국영화가 상영되는 이벤트는 있습니다. 하지만 그 대부분이 산발적으로 이루어지는 것이고, 이처럼 매년 지속적으로 “한국영화제”를 열고 있는 곳은 일본에서  기쿠치시가 유일하다고 알고 있습니다.

▲ 기쿠치 시 홈페이지     ©jpnews

세계적인 경기불황속에서 올해는 여러 이벤트가 축소되거나 취소된다는 이야기가 많은 가운데, 기쿠치시만은 한국영화제를 보기 위해 다른 현에서까지 방문객이 찾아와 활기가 넘칩니다.

그 배경에는 “한국을 좀더 잘 알자”라는 테마를 일관되게 내세워 왔던 것에서 엿볼 수 있듯이 이 영화제에는 이웃을 사랑하고 존중하며, 서로간의 우호를 키워가고자 하는 확고한 이념이 그 저변에 자리잡고 있음에 틀림없습니다.

이러한 고매한 이상을 가슴에 품고, 이른바 “애정”을 가지고 활동하는 정열적인 실행위원들의 존재가 아름답게 빛나고 있는 것입니다. 

어떻게 보면 “실행위원”은 전업이 아니라 자원봉사자로서 활동하는 것이기 때문에 자칫 마음먹기 여부에 따라 귀찮으면 하지 않아도 되는 일입니다.

하지만 매년 영화제를 기획, 추진해 나가는 가운데 이 영화제에 애정을 쏟고, 꼭 번창시켜 나가겠다는 뜻에 동참하는 사람들이 늘어가기 시작했습니다.

 그들의 노력으로 기쿠치시는 조그만 도시임에도 불구하고 지역의 구마모토현 nhk방송국을 비롯해 여러 tv방송국, 라디오미디어, 그리고 각 신문사와 연계하여 홍보가 순조롭게 이루어질 수 있게 되었습니다. 그 덕분인지 올해는 다른 현에서도 예상을 뛰어넘는 많은 방문객들께서 오시게 된 것입니다.

또한 이들의 열의에 응답하여 한국관광공사, 아시아나 항공, 민단의 구마모토본부 등도 지원에 나서게 됩니다.

이러한 전개야말로 우리 시민파워의 “본보기”는 아닐까 합니다.

더욱이 기쿠치시는 놀랍게도 전국에서 가장 먼저 “한국인 관광객 무비자” 운동을 전개했던 곳이기도 합니다. “한국을 좀 더 잘 알자”라는 슬로건은 “좀더 활발하게 교류하자”라는 구체적인 모션으로 이어져 간 것입니다.

그리고 영화제에서의 상영작품은 한국과의 교류나 역사를 그린것으로써, 이러한 작품상영이 주를 이루어 왔다고 합니다. 올해는 광주사건을 소재로 한 “화려한 휴가”, 한국인 학생과 일본인 소녀가 주연한, 고등학생들의 순정적이고 유쾌한 교류를 이야기하는 “칠석의 여름” (사사베 기요시 감독), “청하로의 길”(재일 교포 2세인 가수, 아라이 에이이치씨가 아버지 고향인 경남 청하까지 아버지의 발자취를 찾아 떠나는 다큐멘터리)의 3작품이 상영되었습니다.

또한 영화상영뿐만 아니라 작년부터는 “박치기!”의 이즈쓰감독이, 그리고 올해는 저도 초대되어 한국과 한국영화의 매력을 이야기하는 토크쇼를 개최하였습니다. 

강연을 마친 다음날 실행위원장님으로부터 메일이 도착했습니다.

“올해는 구로다씨 덕분인지 강연후에 티켓판매가 굉장히 눈에 띄었고, 토크쇼를 통해 각 상영 작품에 대하여 언급해 주신 덕분에 관객들의 이해도가 높아져 상영이 끝나면 객석에서 자연스럽게 박수가 터져 나왔습니다. 6년째를 맞이하는 영화제이지만 이같은 경험은 처음으로 너무나 감동적이었습니다.”

하지만 메일을 접한 저야말로 감동 그 자체였습니다. 

이렇게 한일교류와 상호이해에 대해 직시하고, 진지하게 영화제를 지속적으로 열어가는 분들이 있습니다. 그리고 영화는 그 속에서 매우 큰 역할을 하고 있습니다.

사실 배우로서도 한국에 관여해 온 저로서는 이보다 더 기쁜 일은 없었습니다.

이러한 여러분들의 노력과 활동에 제가 할 수 있는 일이 있다면 앞으로도 적극적으로 참여할 것입니다. 그리고 부디 이 영화제가 더욱더 크게 성장해 갔으면 하는 것이 제 바람입니다. 

“한류는 한물간 것 아닌가” 라는 질문을 요즘 자주 받습니다. 사실 그것은 터무니없이 틀렸다고 생각합니다.

지금은 한때의 광란처럼 보이던 소란은 진정되었으나 제각각 방향성이나 질을 바꿔서 “일본 속의 한국문화”라는 장르로 깊이 뿌리 내리고 있습니다. 

이번 기쿠치시에서의 한국영화제를 통해 진지하게 한국과의 교류를 생각하는 분들이 있다는 것을 여러분에게도 부디 알려드리고 싶어서 소개하는 바입니다.(번역 스기모토 토모코)


 


 

麗しの「韓国映画祭in きくち」 

先日10月12日、九州は熊本県菊池市で開催された「韓国映画祭in きくち」にお招きをいただき、映画上映の合間に韓国映画や韓国についてのお話などさせていただきました。 

正直のところ九州でも熊本県といえば少々奥まった印象です。なかでも

菊池市は県庁所在地でもなく、空港から車で3〜40分離れた人口5万人ほどの都市であり、決して大きな街とはいえません。   

しかしこの「韓国映画祭inきくち」は「きくち韓国映画祭実行委員会」という地元の有志たちと菊池市が力を合わせて、6年もの間、韓国映画祭を続け、毎年盛況を博しているのです。

日本国内でも度々韓国映画が上映されるイベントはありますが、そのほとんどが散発的に行われるなか、このように毎年継続して「韓国映画祭」という形で続けているというのは日本でもこの菊池市くらいではないでしょうか? 

この不況下で今年はイベントを縮小するとか取りやめるなど淋しい話しの多いなか、この菊池市の韓国映画祭は他県からもお客さまがおいでになるなど、活気があります。その背景にはこの映画祭には「もっと知ろう韓国」をテーマに掲げ続けてきたように、隣人を愛し、尊重しながら友好を計っていきたいというゆるぎない理念があるからにほかなりません。

その高邁な理想を胸に、情熱をもって、言わば「愛」を持って活動している実行委員の皆さんの存在が光っています。 

「実行委員」は職業ではなく、ボランティアのようなものですから、別に面倒ならやらなくてもいいのです。

しかし、映画祭を継続してゆくなかでこの映画祭に愛情を持ち、絶対にもり立ててゆくのだという篤い思いを共有する人たちがつぶだち始めました。 

彼らの奔走によって、菊池市は小さい行政区でありながら、地元の熊本県のNHKをはじめする各テレビ・ラジオメディア、また新聞各社と連携し、告知も首尾良くできるようになってゆきました。それが功を奏し、今年は県外からも予想以上にお客さんがお出でくださいました。

また、その熱意にほだされ、韓国観光公社、アシアナ航空、民団熊本県本部なども応援に加わりました。

このような展開は、まさに市民パワーの「お手本」を見るような思いです。 

更に菊池市はなんと全国に先駆けて、「韓国人観光客のノービザ」運動を展開したところでもあります。「もっと知ろう韓国」は「もっと交流しよう」という具体的なモーションへとつながっていったのです。 

そして常に映画祭での上映作品は、韓国との交流や歴史を描いた作品上映を心がけてきたと言います。今年は光州事件を題材にした「光州~5・18」(華麗なる休日)、韓国人学生と日本人少女、高校生同志のひたむきでさわやかな交流を描いた「チルソクの夏」(佐々部 清監督)、「清河への道」(在日二世の歌手、新井英一さんが父の故郷である、慶南 清河までを父の足跡をたどって旅するドキュメンタリー)の三作品が上映されました。

また昨年からは映画上映だけでなく「パッチギ!」の井筒監督、そして今年は私までもお招きいただいて、韓国や韓国映画の魅力などを語るトークショーを繰り広げました。 

講演を終えた翌日、実行委員長の方からメールが届きました。

「今回は講演後の当日券チケットの売れ行きが加速し、またお話のなかでそれぞれの作品に対して触れていただいたことで理解が深まったのか、上映後に客席から自然と拍手が巻き起こりました。6年目にして初めての経験で感動しました。」

このメールを読んで感動したのは私の方です。 

交流や理解を真面目に考えて真摯な映画祭を続けている方達がある

映画がその大きな役割を果たしている。

俳優として、韓国に関わってきた者としてこんなに嬉しいことは在りませんでした。

このような取り組みに是非私でできることなら、今後もお手伝いしてゆきたいと思いましたし、この映画祭がますます大きく育って欲しいと思う次第です。 

「韓流は下火になったのか」という質問をこのごろよく受けることがあります。

それはとんでもない間違いだと思います。

まず、あの狂乱するような騒ぎは鎮静しましたが、それぞれ方向性や質を変えて、日本のなかに韓国文化のジャンルは深く根ざしているのです。 

この度は地方での韓国映画際を通して、真面目に韓国との交流を考える方々があることを皆さんにも是非知って頂きたくご紹介する次第です。 






 

ⓒ 일본이 보인다! 일본전문뉴스 JPNews / 무단전재 및 재배포금지

기사입력: 2009/10/31 [13:26]  최종편집: ⓒ jpnews_co_kr
 


관련기사목록
[구로다 후쿠미] 일본인의 속마음을 알기 어려운 이유 구로다 후쿠미 2010/01/24/
[구로다 후쿠미] 내가 생각하는 '일본인의 집단성' 구로다 후쿠미 2010/01/10/
[구로다 후쿠미] 칼럼을 통해 한국독자와 만나보며 느낀 점 구로다 후쿠미 2010/01/02/
[구로다 후쿠미] 일본인, 연말연시 왜 바쁠까 구로다 후쿠미 2009/12/27/
[구로다 후쿠미] 한국과 일본의 일처리 방식 차이는? 구로다 후쿠미 2009/12/20/
[구로다 후쿠미] 日 연말, 연하장을 보내지말라는 엽서? 구로다 후쿠미 2009/12/13/
[구로다 후쿠미] 잃어버린 도시 '서울' 개발로 사라진 것 구로다 후쿠미 2009/12/07/
[구로다 후쿠미] 광화문 산책로, 물에 비친 야경을 보며 구로다 후쿠미 2009/11/29/
[구로다 후쿠미] 日 장사번성과 겨울 알리는 축제는? 구로다 후쿠미 2009/11/22/
[구로다 후쿠미] '제로의 초점' 무대가 한국이 된 까닭? 구로다 후쿠미 2009/11/15/
[구로다 후쿠미] 깜빡 걸려들 뻔한 日'보이스 피싱' 수법은? 구로다 후쿠미 2009/11/08/
[구로다 후쿠미] 日 기쿠치시 "한국영화제"에서 감동받다 구로다 후쿠미 2009/10/31/
[구로다 후쿠미] 한국이란 씨앗 심어준 고교 시절 선생님 구로다 후쿠미 2009/10/24/
[구로다 후쿠미] 한일 신시대, 엄마와 나눈 이야기 구로다 후쿠미 2009/10/18/
[구로다 후쿠미] 일본과 한국 온천의 차이는? 구로다 후쿠미 2009/10/11/
[구로다 후쿠미] 촬영장에서 느낀 日추리드라마 비밀 구로다 후쿠미 2009/10/04/
[구로다 후쿠미] '2009 한일축제한마당'을 끝내고 나서 구로다 후쿠미 2009/09/27/
[구로다 후쿠미] 일본 장기 연휴, 왜 이렇게 많은 걸까 구로다 후쿠미 2009/09/19/
[구로다 후쿠미] "한일축제한마당 2009" 에 놀러와요! 구로다 후쿠미 2009/09/13/
[구로다 후쿠미] 일본인은 왜 참외를 먹지 않을까 구로다 후쿠미 2009/09/06/
연재소개 전체목록
구로다 후쿠미(1956년 7월생)
여배우,에세이스트



도쿄도 출신, 도호가쿠엔대학연극과졸업

영화, TV 드라마 등에서 배우로서 활약하는 한편, 일본 연예계 최고의 한국통으로도 알려짐.

TV 코멘테이터 및 한일관련 이벤트에 다수 출연, 강연 활동 등에도 활발히 하고 있다.


99년 'Welcome to Korea 시민협의회' 일본측 홍보위원

'2002년 FIFA 월드컵 일본 조직 위원회(JAWOC)' 이사 취임

01년 1월부터 2년간, 서울에 있으면서 한일공동개최 월드컵에 대해서 생활인의 시점에서 정보발신을 계속

02년 3월 '서울의 달인 최신판'을 간행, 동시에 한국에서도 한국어로 번역,출판되었다. 그 외 저서 다수

04년 9월 오차드홀에서 진행된 '겨울 연가 클래식 콘서트'에서는 첫 사회 겸 통역을 담당.

같은 해 12월에는 한국 SBS 제작 드라마 '유리화'에도 출연.



黒田福美 女優・エッセイスト


東京都出身。桐朋学園大学演劇課卒業。


映画・テレビドラマなどで俳優として活躍する一方、芸能界きっての韓国通として知られる。
テレビコメンテーターや日韓関連のイベントにも数多く出演、講演活動なども活発におこなっている。


99年、「Welcome to Korea 市民協議会」の日本側の広報委員、

「2002年FIFAワールドカップ日本組織委員会(JAWOC)」の理事に就任。
01年1月から2年間、ソウルにも居を構え、日韓共催のW杯に向けて生活者の視点で情報発信を続け

02年3月に「ソウルの達人最新版」を刊行。同時に韓国でも韓国語に翻訳され出版される。他著書多数。
04年9月にオーチャードホールで行われた「冬のソナタクラシックコンサート」では初の司会兼、通訳を務めた。

同年12月には韓国SBS制作のドラマ「ガラスの華」に出演した。
일본인의 속마음을 알기 어려운 이유
내가 생각하는 '일본인의 집단성'
칼럼을 통해 한국독자와 만나보며 느낀 점
일본인, 연말연시 왜 바쁠까
한국과 일본의 일처리 방식 차이는?
日 연말, 연하장을 보내지말라는 엽서?
잃어버린 도시 '서울' 개발로 사라진 것
광화문 산책로, 물에 비친 야경을 보며
日 장사번성과 겨울 알리는 축제는?
'제로의 초점' 무대가 한국이 된 까닭?
깜빡 걸려들 뻔한 日'보이스 피싱' 수법은?
日 기쿠치시 "한국영화제"에서 감동받다
한국이란 씨앗 심어준 고교 시절 선생님
한일 신시대, 엄마와 나눈 이야기
일본과 한국 온천의 차이는?
촬영장에서 느낀 日추리드라마 비밀
'2009 한일축제한마당'을 끝내고 나서
일본 장기 연휴, 왜 이렇게 많은 걸까
"한일축제한마당 2009" 에 놀러와요!
일본인은 왜 참외를 먹지 않을까
최근 인기기사
일본관련정보 A to Z
  회사소개회원약관개인정보취급방침 ㅣ 광고/제휴 안내사업제휴 안내소액투자기사제보보도자료기사검색
<한국> 주식회사 올제팬 서울시 마포구 만리재옛길 18 3층 Tel: 070-8829-9907 Fax: 02-735-9905
<일본> (株) ジャポン 〒169-0075 東京都新宿区大久保 3-10-1 ニュータウン大久保 B棟 1032号
Tel: 81-3-6278-9905 Fax: 81-3-5272-0311 Mobile: 070-5519-9904
Copyright ⓒ JPNews. All rights reserved. Contact info@jpnews.kr for more information